メインメニューを開く

フィリピンの諺

A - B - D - E - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - R - S - T - V - W - Z

A編集

  • Aanhin pa ang damo, kung patay na ang kabayo.
    死んでしまった馬に、草は必要ない。
  • Ang di lumingon sa pinanggalingan, di makararating sa paroroonan.
    出発点を顧みない者は、目的地には行けない。
  • Ang karukhaan ay hindi hadlang sa pagtatagumpay.
    貧しさは、成功への障害にはならない。
  • Ang karunungan ay kayamanang walang taong makapagnanakaw.
    教養は誰も盗む事の出来ない宝
  • Ang pagkakataon sa buhay ay madalang dumating. Kapag narito na, ating samantalahin.
    人生に機会は滅多に来ない。その時が来たら、目いっぱいそれを利用しなさい
  • Ang taong nagigipit, kahit sa patalim ay kumakapit.
    困難に陥った人は、刃物さえ掴む。
    • :溺れる者は藁をも掴む

B編集

  • Bahala na.
    まあ、なるようになるさ。

D編集

  • Daig ng maagap ang masipag.
    働き者は、素早き者に敗れる。

K編集

  • Kahit saang gubat, ay mayroong ahas.
    どこの森にも蛇はいる。
  • Kapag binato ka ng bato, batuhin mo ng tinapay.
    石を投げられたら、パンを投げ返せ。
  • Kapag may isinuksok, may madudukot.
    隠すものがあれば、取り出す事ができる。
    • :備えあれば憂いなし
  • Kapag tumakbo ka ng matulin, masugatan ka'y malalim.
    急いで走ると、怪我が深い。
    • :急がば回れ
  • Kung ano ang puno, siya ang bunga.
    その木には、その実がなる。
    • :蛙の子は蛙
  • Kung ano ang itinanim, siya rin ang aanihin.
    何かを植えれば、必ず収穫できる。
  • Kung hindi ukol, hindi bubukol.
    幸運がなければ 膨らまない。
  • Kung sino ang tahimik, siya ang mapanganib.
    静かなるものは危険である。

M編集

  • Magbiro ka na sa lasing, huwag sa bagong gising.
    酔っ払いに冗談は通じるが、寝起きの人に冗談を言ってはいけない。
  • Magsisi ka man at huli wala nang mangyayari.
    例え後悔しても遅い、その時は何もできる事はない。
  • May tenga ang lupa, may pakpak ang balita.
    土地には耳があり、噂話には羽がある。
    • :壁に耳あり障子に目あり

N編集

  • Nasa Diyos ang awa, nasa tao ang gawa.
    慈悲は神にあり、行動は人にある。
    • :人事を尽くして天命を待つ
  • Nasa huli ang pagsisisi.
    後悔はいつも後にある。
    • :後悔先に立たず

P編集

  • Pagkahaba-haba man ng prosisyon, sa Simbahan din ang tuloy.
    どんなに長い列であっても、最後には必ず、教会に入れる。
  • Pag makitid ang kumot, magtiis kang mamaluktot.
    毛布が小さければ、身体を丸めよ。