「雲雀」の版間の差分
削除された内容 追加された内容
編集の要約なし |
Sakumiya Kaoru (トーク | 投稿記録) |
||
2 行
== 引用句 ==
*うらうらに照れる春日に雲雀上がり心かなしもひとり思へば -[[大伴家持]]
*時は[[春]]、/日は[[朝]]、<br>朝は七時、片岡に[[露]]みちて、<br>揚雲雀なのりいで、/[[蝸牛]]枝に這ひ、<br>[[神]]、そらに知ろしめす。/なべて世は事も無し。 -[[ロバート・ブラウニング]]の下の詩を、「春の朝(あした)」として翻訳したもの。
: The year's at the spring,<br>And day's at the morn;<br>Morning's at seven;<br>The hill-side's dew-pearl'd;<br>The lark's on the wing;<br>The snail's on the thorn;<br>God's in His heaven--<br>All's right with the world ! -- Pippa's Song by Robert Browning(Pippa Passes, 1841(劇詩『ピパ、過ぎゆく』中の歌「ピパの歌」)
*いちめんの[[菜の花|なのはな]]
*碧い(あーをい)、碧い空の中<br />ぐぐるぐるると潜りこみ<br />ピーチクチクと啼きますは<br />あゝ、雲の子だ、雲雀奴だ -[[中原中也]]「雲雀」『在りし日の歌』より
== 諺 ==
|