「ドイツの諺」の版間の差分
削除された内容 追加された内容
38 行
== D ==
*
** 直訳:[[雨]]の中から出て、雨どいの中にくる。
** 意味:一難去って、また一難。(小難から逃れて大難に遭う)
* ''Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm.''▼
**
** 直訳:[[リンゴ]]は木から遠くへは落ちない。
** 意味:蛙の子は蛙。
*
** 直訳:食べていると[[食欲]]が沸く。
** 意味:手に入れると、もっと欲しくなる。
*: Der beste Prediger ist die Zeit.
* ''Deutsche Sprache, schwere Sprache.'' ▼
** 直訳:時間は最良の[[説教者]]である。 --[[ドイツ
** 直訳:[[ドイツ語]]、難しい言語。
** 意味 1. ドイツ語を習うのは難しい。
** 意味 2. (ドイツ語を話している人に向かって)いま文法で間違いましたよ。
* ''"Die Tat wirkt mächtiger als das Wort."''▼
** 直訳:
** 意味:言うは易し、行うは難し。▼
▲* ''Das Eisen schmieden, solange es heiß ist.''
**
* Die Zeit ist der beste Arzt.
▲* ''Die dümmsten Bauern ernten die dicksten Kartoffeln.''
** 直訳:時間は最良の[[医者]]である。
== E ==
|