「死」の版間の差分

削除された内容 追加された内容
Izayohi (トーク | 投稿記録)
Izayohi (トーク | 投稿記録)
→‎引用: 言語テンプレ
3 行
==引用==
*[[愛]]は死のように強い。-- [[聖書|旧約聖書]]『雅歌』8:6
*:ウルガタ訳:{{lang|la|''Quia fortis est ut mors dilectio.''}}
 
* [[友情|友]]のために死ぬとはさほど大きな困難ではない。そのために死ぬ価値があるほどの友をみつけるよりは。--[[ホメロス]]
13 行
 
*哲学者は死に方を学ぶ。--[[ミシェル・ド・モンテーニュ]]
*: {{lang|fr|Philosopher, c'est apprendre à mourir.}} -- {{lang|fr|Michel de Montaigne}}
 
*死んだものは幸せだ。--[[フリードリヒ・シラー]]
*:"{{lang|de|Ach wie glücklich sind die Toten!"}} - {{lang|de|Friedrich Schiller}}
 
*ひとりの死は悲劇だが、数百万の死はたんなる統計だ。--[[ヨシフ・スターリン]]
34 行
*:Do not stand at my grave and weep<br>I am not there; I do not sleep.<br>I am a thousand winds that blow,<br>I am the diamond glints on snow,<br>I am the sun on ripened grain,<br>I am the gentle autumn rain.<br>When you awaken in the morning's hush<br>I am the swift uplifting rush<br>Of quiet birds in circled flight.<br>I am the soft stars that shine at night.<br>Do not stand at my grave and cry,<br>
I am not there; I did not die. -- [[w:Do not stand at my grave and weep|Do not stand at my grave and weep]] Margaret Schwarzkopf の両親の友達が、葉書に印刷した詩
 
 
[[Category:主題別|し {{PAGENAME}}]]