「ラ・ロシュフコー」の版間の差分

削除された内容 追加された内容
142 行
*:{{lang|fr|Il arrive quelquefois des accidents dans la vie d'où il faut être un peu fou pour se bien tirer.}}
*:{{lang|fr|There are many predicaments in life that one must be a bit crazy to escape from.}}
 
 
*大きな欠点とがないと自分自身に納得させるだけのために、我々は小さな欠点を認める。(箴言 No.327)
*:{{lang|fr|Nous n'avouons de petits defauts que pour persuader que nous n'en avons pas de grands.}}
*:{{lang|fr|We confess to little faults only to persuade ourselves we have no great ones.}}
 
 
*嫉妬は常に愛から生まれるが、常に愛の中で終わるとは限らない。(箴言 No.361)
*:{{lang|fr|La jalousie nait toujours avec l'amour, mais elle ne meurt pas toujours avec lui.}}
*:{{lang|fr|Jealousy is always born with love but does not always die with it.}}
 
 
*二流の人々は、自分の理解できないものをすべて無視してしまう。(箴言 No.375)
*:{{lang|fr|Les esprits mediocres condamnent d'ordinaire tout ce qui passe leur portee.}}
*:{{lang|fr|Mediocre minds usually dismiss anything which reaches beyond their own understanding.}}
 
 
*自然に見せようと思うことほど、自然であることを妨げるものはない。(箴言 No.431)
*:{{lang|fr|Rien n'empêche tant d'être naturel que l'envie de le paraître.}}
*:{{lang|fr|Nothing prevents us being natural so much as the desire to appear so.}}
 
 
*一人の人間を理解するより、人間一般を理解するほうがたやすい。(箴言 No.436)
*:{{lang|fr|Il est plus aisé de connaître l'homme en général que de connaître un homme en particulier.}}
*:{{lang|fr|It is easier to know man in general than to know one man.}}
 
 
*女性の長所はその美貌と同じくらいしか長続きしない。(箴言 No.474)
*:{{lang|fr|Il y a peu de femmes dont le mérite dure plus que la beauté.}}
 
 
*口論はそんなに長くは続かないであろう。もし、どちらか一方が間違っているだけならば。(箴言 No.496)
*:{{lang|fr|Les querelles ne dureraient pas longtemps, si le tort n'était que d'un côté.}}
*:{{lang|fr|Quarrels would not last long if the fault were only on one side.}}
 
 
*美しくないのに若くあろうとしても無駄である。反対に、若くないのに美しくあろうというのもまた然りである。
*:{{lang|fr|Il ne sert à rien d'être jeune sans être belle, ni d'être belle sans être jeune.}}
*:{{lang|fr|It is useless to be young without being beautiful, or beautiful without being young.}}
 
 
*どうして他人に秘密を守ってくれるように期待することができようか。自分自身に対してもできないのに。
*:{{lang|fr|Comment prétendons-nous qu'un autre puisse garder notre secret, si nous ne pouvons le garder nous-mêmes?}}
*:{{lang|fr|How can we expect others to keep our secrets if we cannot keep them ourselves?}}
 
 
*我々は他人がキズモノだと信じたいのだ。自分の求めていることがをよいものであると信じる信じたいがために。
*:{{lang|fr|Ce qui nous fait croire si facilement que les autres ont des défauts, c'est la facilité que l'on a de croire ce qu'on souhaite.}}
*:{{lang|fr|We are eager to believe that others are flawed because we are eager to believe in what we wish for.}}
 
 
*これほどまでに話し上手な人がいないのは、我々が相手のいっていることを考えずに、自分の言いたいことばかり
 
を考えているからだ。
*:{{lang|fr|Ce qui fait que si peu de personnes sont agréables dans la conversation, c'est que chacun songe plus à ce qu'il veut dire qu'à ce que les autres disent.}}
*:{{lang|fr|The reason that there are so few good conversationalists is that most people are thinking about what they are going to say and not about what the others are saying.}}
 
 
*自分の言うことを聞いてほしければ、相手の言うことに耳を傾けなければならない。
*:{{lang|fr|Il faut écouter ceux qui parlent, si on veut en être écouté.}}
*:{{lang|fr|One must listen if one wishes to be listened to.}}
 
==外部リンク==