「死」の版間の差分

削除された内容 追加された内容
Aphaia (トーク | 投稿記録)
”Do not stand at my grave and weep”取る 1.全文の採録でありWQの目的にそぐわない(ウィキソースが適当) 2.w:Do not stand at my grave and weepから著作権保護下にある可能性が高い
Aphaia (トーク | 投稿記録)
→‎引用: en:Deathからみっつ
2 行
 
==引用==
*あなたは、ちりだから、ちりに帰る。--[[聖書|旧約聖書]]『創世記』3:19、口語訳聖書
 
*[[愛]]は死のように強い。-- [[聖書|旧約聖書]]『雅歌』8:6
*:ウルガタ訳:{{lang|la|''Quia fortis est ut mors dilectio.''}}
14 ⟶ 16行目:
*哲学とは死に方を学ぶことである。--[[ミシェル・ド・モンテーニュ]]
*:{{lang|fr|Philosopher, c'est apprendre à mourir.}} -- {{lang|fr|Michel de Montaigne}}
 
*子どもが闇の中を歩くのを恐れるように、大人は死を恐れる。子どもの自然な恐れは物語によって膨らまされる、大人の恐怖もまた。--[[フランシス・ベーコン]]『随筆集』「死について」
*:{{lang|en|Men fear death, as children fear to go in the dark; and as that natural fear in children is increased with tales, so is the other.}} --{{lang|en|Francis Bacon, <i>Essays</i>, 2, 'Of Death'}}
 
*死への恐れことは死よりも悪い。--ロバート・バートン『憂鬱の解剖』(1621年)中の引用
*:{{lang|la|Timor mortis morte pejor.}} --{{lang|en|Robert Burton, <i>The Anatomy of Melancholy</i>}}
 
*死んだものは幸せだ。--[[フリードリヒ・シラー]]