「英語の諺」の版間の差分

編集の要約なし
* "A cat may look at a king."
*:直訳:[[猫]]でも王様を見に行ける。
::意訳:賎しい人でも相応の権利はある。[[マザーグース]]より。
::[[日本の諺#と|日]]:一寸の虫にも五分の魂。
 
* "A fool and his money are easily parted."
*:直訳:阿呆は[[金]]とすぐに分かれる。
::意訳:分別のない人はすぐに金を使い果たす。
 
* "A fox smells its own lair first."