「英語の諺」の版間の差分
削除された内容 追加された内容
Gloria Sunnyfield (トーク | 投稿記録) 細編集の要約なし |
Gloria Sunnyfield (トーク | 投稿記録) 細編集の要約なし |
||
363 行
* "Scorning is catching."
*:直訳:軽蔑は感染する。
*:日:人を呪わば穴二つ
* "Seeing is believing."
*:日:「百聞は一見にしかず」
* "See Naples and then die."
378 行
*"The pen is mightier than the sword."
*:
* "The proof of the pudding is in the eating."
*:直訳:プディングの味は食べればわかる。
* "There is no royal road to learning."
394 行
* "Two heads are better than one."
*:直訳:一人より二人がよい。
::日:「三人寄れば文殊の知恵」
== V ==
* "Variety is the spice of life."
*:直訳:多様性は人生の香辛料。
::意訳:いろいろなことがあったほうが人生面白い。
== W ==
409 行
* "When the cat is away, the mice will play."
*:直訳:猫がいないとき、ねずみが遊ぶ。
::
== Y ==
|