「ラ・ロシュフコー」の版間の差分
削除された内容 追加された内容
細編集の要約なし |
|||
16 行
*:{{lang|fr|Passion often renders the most clever man a fool, and even sometimes renders the most foolish man clever.}}
*他人が[[真実]]を隠蔽することに対して、我々は
*:{{lang|fr|Il ne faut pas s'offenser que les autres nous cachent la vérité, puisque nous nous la cachons si souvent à nous-mêmes.}}
*:{{lang|fr|We should not be upset that others hide the truth from us, when we hide it so often from ourselves.}}
*我々は皆、他人の不幸に
*:{{lang|fr|Nous avons tous assez de force pour supporter les maux d'autrui.}}
*:{{lang|fr|We all have strength enough to endure the misfortunes of others.}}
*我々は[[希望]]に準じて約束を交わし、
*:{{lang|fr|Nous promettons selon nos espérances, et nous tenons selon nos craintes.}}
*:{{lang|fr|We promise according to our hopes; we fulfill according to our fears.}}
40 行
*:{{lang|fr|Neither love nor fire can subsist without perpetual motion; both cease to live so soon as they cease to hope, or to fear.}}
*真実の愛とは幽霊のようなものである。
*:{{lang|fr|Il est du véritable amour comme de l'apparition des esprits: tout le monde en parle, mais peu de gens en ont vu.}}
*:{{lang|fr|True love is like the appearance of ghosts: everyone talks about it but few have seen it.}}
64 行
*:{{lang|fr|The truest way to be deceived is to think oneself more knowing than others.}}
*虚
*:{{lang|fr|On parle peu quand la vanité ne fait pas parler.}}
*:{{lang|fr|When not prompted by vanity, we say little.}}
*偉大な人である証拠は、短く言葉で多くのことを示唆する点にある。反対に、小人物は
*:{{lang|fr|Comme c’est le caractère des grands esprits de faire entendre en peu de paroles beaucoup de choses, les petits esprits au contraire ont le don de beaucoup parler, et de ne rien dire.}}
*:{{lang|fr|The stamp of great minds is to suggest much in few words, so, contrariwise, little minds have the gift of talking a great deal and saying nothing.}}
*他人を支配するよりも、自分が支配され
*:{{lang|fr|Il est plus difficile de s’empêcher d’être gouverné que de gouverner les autres.}}
*:{{lang|fr|It is more difficult to avoid being ruled than to rule others.}}
100 行
*:{{lang|fr|Hardly any man is clever enough to know all the evil he does.}}
*
*:{{lang|fr|L'absence diminue les médiocres passions, et augmente les grandes, comme le vent éteint les bougies et allume le feu.}}
*:{{lang|fr|Absence extinguishes the minor passions and increases the great ones, as the wind blows out a candle and fans a fire.}}
112 行
*:{{lang|fr|We often forgive those who bore us, but we cannot forgive those whom we bore.}}
*この世には苦境が多すぎる。そこから抜け出すために、我々は少々
*:{{lang|fr|Il arrive quelquefois des accidents dans la vie d'où il faut être un peu fou pour se bien tirer.}}
*:{{lang|fr|There are many predicaments in life that one must be a bit crazy to escape from.}}
124 行
*:{{lang|fr|Jealousy is always born with love but does not always die with it.}}
*
*:{{lang|fr|Les esprits mediocres condamnent d'ordinaire tout ce qui passe leur portee.}}
*:{{lang|fr|Mediocre minds usually dismiss anything which reaches beyond their own understanding.}}
|