「英語の諺」の版間の差分

編集の要約なし
*:直訳:早起きの鳥は[[虫]]を捕まえる。
::[[日本の諺|日]]:早起きは三文の得。
 
* "Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise."
*:直訳:早く寝て、早く起きる人は、健康で、金持ちで、賢くなります。
 
* "Eat to live, don't live to eat."
* "Failure is the wrong order."
*:直訳:失敗は間違った順番です。
 
<!--映画『燃えよドラゴン』の台詞であるためコメントアウト
* "Feel, don't think, use your instinct."
*:考えるな、感じるんだ、直感に従え。-->
-->
 
* "Follow me."
1

回編集