「エイブラハム・リンカーン」の版間の差分

削除された内容 追加された内容
Ohgi (トーク | 投稿記録)
180.32.2.26 (トーク) による版 28503 を取り消し
編集の要約なし
6 行
**A house divided against itself cannot stand. I believe this government cannot endure permanently half slave and half free. I do not expect the Union to be dissolved— I do not expect the house to fall— but I do expect it will cease to be divided. It will become all one thing, or all the other.
***共和党からの上院議員候補指名の受諾演説。1858年7月17日。
*労働は資本より先にあり、また独立したものである。<ref>資本</ref>
*労働は資本より先にあり、また独立したものである。資本とはたんに労働の果実に過ぎない。労働が先になければ、資本は決して存在しえないだろう。労働は資本にまさり、またより真剣に考察されるに値する。資本にはそれ自体の権利があり、他のすべての権利とともに保護される価値がある。現に、またおそらくはこれからも、労働と資本の間には相互に利益を生み出す関係がある、このことは否定されない。
#
# 番号付き箇条書きの項目
#
# 番号付き箇条書きの項目<br>
<nowiki><nowiki>ここにマークアップを無効にするテキストを入力します</nowiki>
==
===== 見出しタイトル =====
<gallery>
Example.jpg|キャプション1
Example.jpg|キャプション2
</gallery>
==
</nowiki>
*労働は資本より先にあり、また独立したものである。資本とはたんに労働の果実に過ぎない。労働が先になければ、資本は決して存在しえないだろう。労働は資本にまさり、またより真剣に考察されるに値する。資本にはそれ自体の権利があり、他のすべての権利とともに保護される価値がある。現に、またおそらくはこれからも、労働と資本の間には相互に利益を生み出す関係がある、このことは否定されない。
**Labor is prior to and independent of capital. Capital is only the fruit of labor, and could never have existed if labor had not first existed. Labor is the superior of capital, and deserves much the higher consideration. Capital has its rights, which are as worthy of protection as any other rights. Nor is it denied that there is, and probably always will be, a relation between labor and capital producing mutual benefits.
***第1期の大統領就任演説。1861年3月4日。