「ウィンストン・チャーチル」の版間の差分

削除された内容 追加された内容
編集の要約なし
タグ: モバイル編集 モバイルウェブ編集
タグ: モバイル編集 モバイルウェブ編集
20 行
**下院での首相就任演説(1940年5月13日)
 
* 我々は最後までやる。我々は[[フランス]]で戦う、海と大洋で戦う、日々自信を強め、力を強め、空で戦う。いかなる犠牲を払おうとも、我らの島を守る。'''我々は海岸で戦う、水際で戦う、野原で戦う、街頭と丘で戦う、我々は決して降伏しない'''そのようなことを私は一瞬たりとて信じぬが、たとえこの島やその大部分が征服され、飢えに苦しむとも、海の向こうで英国艦隊が武装し保護する、我らが帝国決して降伏しなを続けるだろう。神の御加護のある時に、[[アメリカ合衆国|新世界]]がその全力で[[ヨーロッパ|をもって旧世界]]の救助と解放に向かうまで、海の向こうで英国艦隊が武装し保護する、我らが王国は努力を続けるだろう
*: "We shall go on to the end, we shall fight in France, we shall fight on the seas and oceans, we shall fight with growing confidence and growing strength in the air, we shall defend our Island, whatever the cost may be, '''we shall fight on the beaches, we shall fight on the landing grounds''', we shall fight in the fields and in the streets, we shall fight in the hills; '''we shall never surrender''', and even if, which I do not for a moment believe, this Island or a large part of it were subjugated and starving, then our Empire beyond the seas, armed and guarded by the British Fleet, would carry on the struggle, until, in God's good time, the New World, with all its power and might, steps forth to the rescue and the liberation of the old."
** 下院での演説 (June (1940年6月4, 1940)日)
 
* これは想像が事実の前に屈する。
*: This is one of those cases in which the imagination is baffled by the facts.
** 下院発言 でのルドルフ・ヘスのスコットランド落下傘降下にいての発言 (May 13, 1941)
 
* イギリス国民はこの点でユニークです。彼らは事態がどんなに悪くとも、最悪の事態を伝えられることが好きな唯一の人々なのですから。