「フリードリヒ・ニーチェ」の版間の差分

反キリスト者
(→‎『善悪を超えて』: 直訳に近づける タイトルはドイツ語に+定訳にする)
(反キリスト者)
=== 出典を確認済のもの ===
==== 『悦ばしき知識』 ====
Die fröhlichefro"hliche Wissenschaft
 
* [[神]]は死んだ。神は死んだままだ。そしてわれわれが神を殺したのだ。--断章125節
*: "Gott ist tot! ! Gott bleibt tot! Und wir haben ihn getötetgeto"tet."
 
==== 『反キリスト者』 ====
Der Antichrist
 
* キリスト教は、モラルも宗教もどの点も現実と接触していない。--16節
*: "In Christianity neither morality nor religion come into contact with reality at any point."
 
* 私はキリスト教を1つの巨大な呪い、あるいは巨大な本質的堕落と言っている。不都合に対しての執念という巨大な本能は、十分に有害で、かつ秘密に隠され、取るに足らない事であり、これを私は人類の1つの致命的汚点と言っている。 --62節.
*: "I call Christianity the one great curse, the one great intrinsic depravity, the one great instinct for revenge for which no expedient is sufficiently poisonous, secret, subterranean, petty -- I call it the one mortal blemish of mankind."
 
==== 『善悪の彼岸』 ====
 
* 怪物と闘う者は、その過程で自らが怪物と化さぬよう心せよ。おまえが長く深淵を覗くならば、深淵もまた等しくおまえを見返すのだ。 --146節
*: "Wer mit Ungeheuern kämpftka"mpft, mag zusehn, dass er nicht dabei zum Ungeheuer wird. Und wenn du lange in einen Abgrund blickst, blickt der Abgrund auch in dich hinein."
 
=== ニーチェに帰せられるもの ===
 
* [[音楽]]なしには[[生]]は[[誤謬]]となろう。
*: "Ohne Musik wärewa"re das Leben ein Irrtum."
 
* [[愛]]の不足ではなく、[[友情]]の不足が不幸な結婚生活を作り出す。
*:"Nicht der Mangel an Liebe, sondern der Mangel an Freundschaft macht die unglücklichstenunglu"cklichsten Ehen."
 
* ヨーロッパの二大麻薬、アルコールおよびキリスト教。
*: "Two great European narcotics, alcohol and Christianity."
** 偶像の黄昏 2節『ドイツ人に欠けているもの』・反キリスト者 60節・詩 147節
 
*[[愛]]の不足ではなく、[[友情]]の不足が不幸な結婚生活を作り出す。
*:"Nicht der Mangel an Liebe, sondern der Mangel an Freundschaft macht die unglücklichsten Ehen."
 
[[Category:哲学者|にちえ・ふりと1りひ]]
275

回編集