「朝鮮語の諺」の版間の差分
削除された内容 追加された内容
編集の要約なし |
細 Reverted edit of マンセー疲労, changed back to last version by Aphaia |
||
1 行
[[w:朝鮮語|朝鮮語]]の諺。
<!--
*벙어리 삼년 장님 삼년 귀머거리 삼년.
*:訳: おし三年、めくら三年、つんぼ三年。
*:嫁入りした女の生き方。
-->
*서당개 삼 년에 풍월 읊는다.
*:訳: 書堂の犬三年で風月を詠む
*:
*암탉이 울면 집안이 망한다.
*:訳: めんどりが鳴けば家が亡びる。
<!--
▲*:日本語の諺: 雌鶏歌えば家滅ぶ
*여자는 사흘만 안 때리면 여우가 된다.
*:訳: 女はたった三日殴らなければ狐になる。
*:女は悪賢いものである
* 우는 아이 떡 하나 더 준다.
*:訳: 泣く子は餅を一つおまけにもらえる。
*:ゴネ得
-->
[[Category:諺]]
|