「リシュリュー」の版間の差分

(訳語に自信がありませんが...)
 
フランス絶対王制を確立したことで有名である。
 
*だま 偽り隠術を知ることは王の精通して知るべき知識であことだ
*:: "Savoir dissimuler est le savoir des rois."
 
::* "Qu'on me donne six lignes écrites de la main du plus honnête homme, j'y trouverai de quoi le faire pendre."
*もし、立派な男の6つの線をかく手を私に与えてくださるならば、私は、彼を絞首刑にするための何かを探すでしょう。
::"Qu'on me donne six lignes écrites de la main du plus honnête homme, j'y trouverai de quoi le faire pendre."
 
::* "Pour tromper un rival l'artifice est permis; on peut tout employer contres ses ennemis."
*だまして競争させるためには、全ての彼の敵に備えるために1回だけだますことが許される。
::"Pour tromper un rival l'artifice est permis; on peut tout employer contres ses ennemis."
 
*密を守ることは国家の仕事第一中で、きわめてトップシークレットな事柄責務である。
*:: "Secrecy is the first essential in affairs of state."(英語)
 
::* "I have never had any [enemies] other than those of the state."(英語)
*私は、それらの国家の敵になることは決してない。
::"I have never had any [enemies] other than those of the state."(英語)
匿名利用者