ウィリアム・ワーズワース

イギリスの詩人

ウィリアム・ワーズワス(William Wordsworth, 1770年-1850年)は、イギリスの代表的なロマン派詩人。

詩人ウィリアム・ワーズワス

出典が確認されたもの

編集
  • 子供大人の父」 ("The Child is father of the Man")
    • My heart leaps up when I behold
      A rainbow in the sky:
      So was it when my life began;
      So is it now I am a man;
      So be it when I shall grow old,
      Or let me die!
      The Child is father of the Man;
      I could wish my days to be
      Bound each to each by natural piety.
      - My Heart Leaps Up When I Behold, (1802)
    • cf. (諺)三つ子の魂百まで
  • 質素な生活と高遠な理想 ("Plain living and high thinking")
    • Rapine, avarice, expense
      This is idolatry; and these we adore:
      Plain living and high thinking are no more:
      The homely beauty of the good old cause
      Is gone; our peace, our fearful innocence,
      And pure religion breathing household laws.
      - Written in London, September 1802, l. 9 (1802)
 
:目…それはものを見ざるをえない

Lyrical Ballads (1798-1800)

編集
  • 目…それはものを見ざるをえない
    耳に静まることは命じられない
    体はどこにあろうとも
    望む望まざるに関わらず何かを感じる
    • The eye— it cannot choose but see;
      we cannot bid the ear be still;
      our bodies feel, where'er they be,
      against or with our will.
      - Expostulation and Reply, st. 5 (1798)
  • もろもろの事物の光のうちに来なさい、自然教師としなさい
    • Come forth into the light of things,
      Let Nature be your teacher.
      -The Tables Turned, st. 4 (1798)
  • 春の森での感動は
    人間のことについても
    道徳的なについても
    どんな賢者よりよく知っている。
    • One impulse from a vernal wood
      May teach you more of man,
      Of moral evil and of good,
      Than all the sages can.
      -The Tables Turned, st. 6 (1798)

Ecclesiastical Sonnets (1821)

編集
  • 習慣は無思慮な人々を支配する」 ("Habit rules the unreflecting herd")
    • - Part II, No. 28 - Reflections

帰着されるもの

編集
  • 人生は三つの期間…過去現在未来…に分けられます。現在の恩恵を受けるために過去から学び、未来をより良く生きるために現在から学びましょう。
    • Life is divided into three terms - that which was, which is, and which will be. Let us learn from the past to profit by the present, and from the present to live better in the future.
  • 有益な結果をもたらす行動の前には思想理論が必ず存在する。しかし行動はそれ自身、思想や理論よりも崇高なものである。
    • Thought and theory must precede all action that moves to salutary purposes. Yet action is nobler in itself than either thought or theory.
 
Wikipedia