リヒャルト・ヴァーグナー
ドイツの作曲家、指揮者
リヒャルト・ヴァーグナー (1813年-1883年)
編集ドイツの作曲家。
出典の確かなもの
編集- 空気よ、空気よ。私の心臓を窒息させておくれ!
- "Luft! Luft! Mir erstickt das Herz!" --『トリスタンとイゾルデ』イゾルデ
- 愛しながらの死! --『トリスタンとイゾルデ』
- 親方に生まれたものは、親方のもとでもっともひどい目にあう。 --『ニュルンベルクのマイスタージンガー』
- "Wer als Meister ward geboren, der hat unter Meistern den schlimmsten Stand." --Die Meistersinger aus Nürnberg
- 私は永遠でした、いまも永遠です。
けれど[いまは]、甘く憧れる喜びのなかで永遠であり、
あなたの幸せのために永遠なのです。 --『ジークフリート』ブリュンヒルデ- "Ewig war ich, ewig bin ich,
ewig in süß sehenden Wonne,
doch deinem Heil!
- "Ewig war ich, ewig bin ich,
- "So begrüße ich aus vollem Herzen das liebliche Bayreuth, in welchem ich zu tiefster innerer Befriedigung den langersehnten heimatlichen Ruhesitz für mich und die mir Teuersten gewonnen zu haben hoffen darf; und so fasse ich das Gelingen der letzten schönen Tage als die günstige Vorbedeutung auf, daß mein ferneres Verweilen in dieser Stadt ihr zu einem edlen Ruhm, so wie mir zur dauernden Beglückung gereichen werden." --Zur Grundsteinlegung des Festspielhauses, 22. Mai 1872
- バイロイト祝祭歌劇場の定礎式にて。
帰せられるもの
編集- 音楽は激情の言語だ。
- "Die Musik ist die Sprache der Leidenschaft."
- 音楽はあれこれの立場にいるあれやこれやの個人の激情、愛、憧れを表現するものではない。むしろ激情、愛、憧れそのものを表現する。
- "Die Musik]spricht nicht die Leidenschaft, die Liebe, die Sehnsucht dieses oder jenes Individuums in dieser oder jener Lage aus, sondern die Leidenschaft, die Liebe die Sehnsucht selbst."
- 政治的な男には我慢がならない。
- "Ein politischer Mann ist widerlich."
- 君たち、新しいものを創りたまえ。
- "Kinder, schafft Neues!"
- 音楽は女だ。
- "Die Musik ist ein Weib."
- 愛を通じてわれわれは理解する。
- "Verständnis kommt uns durch die Liebe."
- 直訳は「愛を通じて理解力はわれわれに来たる」。
- 隠された恨みではなく、陽に表され、はっきりと動機付けられた敵意こそおそろしい。というのは、基本的なものを純化し、輝くものを暗いものから分け、えり分けられるべきものを選り分けるのに必要な衝撃を敵意は生み出すからである。
- "Nicht der versteckte Groll, sondern eine offen erklärte und bestimmt motivierte Feindschaft ist fruchtbar; denn sie bringt die nötige Erschütterung hervor, die die Elemente reinigt, das Lautere vom Unlauteren sondert, und sichtet, was zu sichten ist."
- 利益のためではなく、まして名声のためでも評判のためでもなく、美にして高貴なるものはこの世に生じる。
- "Nicht um des Vorteils, selbst nicht um des Ruhmes und der Anerkennung willen tritt das Schöne und Edle in die Welt."
ヴァーグナーについての引用
編集- ヴァーグナーの芸術は病んでいる。--フリードリヒ・ニーチェ
- "Wagners Kunst ist krank."